短信预约提醒成功
考研英语中的长难句往往包含复杂的语法结构和丰富的词汇,在备考阶段,多多分析长难句有助于更好地理解文章中的深层含义和逻辑关系,提高阅读速度和准确性,同时也可以帮助大家增强翻译能力,提升写作能力。
长难句示例
The grand institutions that were built over the next century to house them were established on the notion that access to the world’s art and artifacts would foster an enlightened, democratic culture—and, implicitly or explicitly, on the idea that only institutions in the West could properly preserve, protect and study the world’s great wonders.
词汇解析
grand / ɡrænd / adj. 宏伟的,宏大的
institution / ˌɪnstɪˈtuːʃ(ə)n / n. 机构
house / haʊs / v. 收藏
notion / ˈnoʊʃ(ə)n / n. 概念,想法
artifact / ˈɑːrtɪfækt / n. 历史文物
foster / ˈfɑːstər / v. 促进,培养
enlightened / ɪnˈlaɪt(ə)nd / adj. 开明的
democratic / ˌdeməˈkrætɪk / adj. 民主的
implicitly / ɪmˈplɪsɪtli / adv. 含蓄地,暗中地
explicitly / ɪkˈsplɪsɪtli / adv. 清楚明确地
wonder / ˈwʌndər / n. 奇观,奇迹
结构分析
句子主干:
The grand institutions were established on the notion that...and on the idea that...
定语从句:that were built over the next century to house them
同位语从句1:access to the world’s art and artifacts would foster an enlightened, democratic culture
同位语从句2:only institutions in the West could properly preserve, protect and study the world’s great wonders
状语(插入语):implicitly or explicitly
参考译文
The grand institutions that were built over the next century to house them were established on the notion that access to the world’s art and artifacts would foster an enlightened, democratic culture—and, implicitly or explicitly, on the idea that only institutions in the West could properly preserve, protect and study the world’s great wonders.
此后一个世纪内被建立来容纳这些藏品的大型机构均秉持着这样一种理念,即全球艺术和文物将熏陶出开明、民主的文化,并以或明或暗的方式表达着只有西方机构才能妥善保存、保护和研究世界伟大奇观的观念。
2025年研考信息同步
有关2025年考研重要时间节点、考试重要事项等,小编都会及时发布消息提醒,帮助大家做好准备。也请考生使用页面最上方“免费短信提醒”,预约成功后,即可提前获取25年考研准考证打印、考试时间、成绩查询等通知信息,安心参与考试!
2025年备考助力
我们为大家准备了考研政治历年真题、英语必背单词、作文材料等免费资料 ,一起【领取学习】吧~
以上就是“考研英语长难句——解析学习”及其相关内容,希望对大家有所帮助。如有更新后的研究生考试信息,小编会及时整理发布!另外,我们还为大家准备了考研精华备考资料,点击下方"免费下载”即可领取!