导航
短信预约 MBA考试动态提醒 立即预约

请输入下面的图形验证码

提交验证

短信预约提醒成功

2020考研英语翻译小技巧:增词、减词与换词

环球网校·2019-07-23 15:19:29浏览43 收藏4
摘要 考研英语考试大纲对翻译部分的考查要求和考点的表述是“主要考查考生准确理解概念或结构较复杂的英语文字材料的能力。 接下来跟小编一起来学习“2020考研英语翻译小技巧:增词、减词与换词”。

相关推荐:2020MBA考研英语翻译小技巧汇总

2020考研英语翻译小技巧:增词、减词与换词

1. As a biographer knows, a person’s early life and its condition are often the greatest gift to an individual.

正如传记作家所知的那样,一个人的早期生活及环境通常是他一生中最大的礼物。

2. Both previous shocks resulted in double-digit inflation and global economic decline.

过去的两次危机均导致两位数通货膨胀和全球经济衰退。

3. When people in developing countries worry about migration, they are usually concerned at the prospect of their best and brightest departure to Silicon Valley or to hospitals and universities in the developed world.

当发展中国家的人们为移民问题感到担忧时,他们通过关心的是,如果千万发达国家的硅谷、医院、或是大学去工作,是否会给他们带来最光明的前途。

4. The world is going through the biggest wave of mergers and acquisitions ever witnessed.

我们的世界正在经历有史以来最大的一波兼并和收购浪潮。

5. Newspapers are becoming more balanced businesses, with a healthier mix of revenues from readers and advertisers.

报纸越来越成为收支平衡的生意,来自于读者和广告商的收益比例协调。

6. He is publishing a paper which not only suggests that one group of humanity is more intelligent than the others, but explains the process that has brought this about.

他的正在发表的一篇论文不仅暗示出某个人类群体会比其他群体更聪明,还解释了这种现象产生的过程。

7. In physics, one approach takes this impulse for unification to its extreme.

在物理学中,有一种方法将这一寻求一致性的冲动发挥到极致。

8. If a farmer wishes to succeed, he must try to keep a wide gap between his consumption and his production.

农业生产者想要成功,就必须尽量多生产而少消费。

不想错过2020MBA报名时间、考试时间、准考证打印时间和成绩查询时间,可以 免费预约短信提醒

环球网校友情提示:以上就是环球网校MBA频道为您整理的“2020考研英语翻译小技巧:增词、减词与换词”相关内容,更多2020考研MBA各科目精华复习备考资料、考研英语5500考纲词汇,面试精要请点击文章下方“免费下载”按钮免费下载学习。

展开剩余
资料下载
历年真题
精选课程
老师直播

注册电脑版

版权所有©环球网校All Rights Reserved