短信预约提醒成功
相关推荐:2020考研英语翻译命题汇总
Additional social stresses may also occur because of the population explosion or problems arising from mass migration movements—themselves made relatively easy nowadays by modern means of transport.
译文:
由于人口爆炸和大量人口流动(如今现在交通方式使得大量人口流动变得相对容易)所引起的各种问题,给社会造成了额外的压力。
词汇记忆要点:
additional(add, addition)
stress
occur
becauseof
explosion
arisefrom
migration(migrate)
relatively
by meansof
transportation
结构和汉译逻辑记忆要点:
becauseof表原因,翻译的时候,可以前因后果;其实前果后因的顺序也行。
所以,主干结构和后面的原因,直译可以:额外的社会压力也可能会产生,由于…。但是最.好的顺序还是“由于…,对社会造成了额外的压力”。
注意主干结构中的“额外社会压力产生”和“对社会产生(造成)了额外的压力”这两种表达方式。
破折号,其实可以直接套用;这里也可以用括号来替换了。
make …easy是“使…变得容易”。
以上是小编整理的“2020考研英语翻译:人口爆炸和人口流动带来的问题”的相关内容,希望上面内容能对考生有所帮助,更多MBA考研英语相关备考资料学习内容,尽在环球网校MBA面授备考资料频道!
不想错过2020MBA报名时间、考试时间、准考证打印时间和成绩查询时间,可以 免费预约短信提醒
环球网校友情提示:更多2020考研MBA各科目精华复习备考资料、考研英语5500考纲词汇,面试精要请点击文章下方“免费下载”按钮免费下载学习。