问答详情

英语四级翻译要注意哪些要点?

1048次观看
标签: 英语四级翻译 英语四级翻译注意要点
老师回答

1、修饰后置

做秘书是一份非常复杂的需要组织、协调和沟通能力的工作。

Being a secretary is a very complex job which needs the ability to organize, coordinate and communicate.

分析:本句中“非常复杂的需要组织、协调和沟通能力”是修饰工作的,所以修饰部分放在后面用which引导定语从句。你一定要注意,不要逐字翻译进行单词的罗列,一定注意句式分开层次。

2、插入语

插入语一般对一句话作一些附加的说明。通常与句中其它部分没有语法上的联系,将它删掉之后,句子结构仍然完整。插入语在句中有时是对一句话的一些附加解释、说明或总结;有时表达说话者的态度和看法;有时起强调的作用;有时是为了引起对方的注意;还可以起转移话题或说明事由的作用;也可以承上启下,使句子衔接得更紧密一些。

3、非限定性从句

非限定性定语从句起补充说明作用,缺少也不会影响全句的理解,在非限定性定语从句的前面往往有逗号隔开,如若将非限定性定语从句放在句子中间,其前后都需要用逗号隔开。

4、无主句的翻译

无主句是非主谓句的一种,是指根本没有主语的句子。下面来看看这种句子怎么翻译。

历代都有名匠、名品产生,形成了深厚的文化积淀。

We can see famous craftsmen and fine works in each dynasty , which has formed a deep cultural accumulation.

分析:本句中是没有主语的,这就需要我们为句子补上主语。所以出现了“we”。

四级翻译的主要知识点就是修饰后置、插入语、定语从句及无主句的主语补充,泥萌在平时做练习时一定要多加注意及运用。

免费直播

    相关推荐

    注册电脑版

    版权所有 2003-2020 广州环球青藤科技发展有限公司